N° 9 : Λ. Νώνιος Ἀριστόδαμος (L. Nonius Aristodamus)
Datation : Claude - Néron
Cité : Cos
Prêtrise : ἱερεὺς ἐπὶ βίου Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ καὶ Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρος Γερμανικοῦ Σεβαστοῦ θεοῦ καὶ τοῦ δάμου
Présentation :
L. Nonius Aristodamus a été prêtre à vie de Tibère, de Claude et du peuplea. L'absence d'Autokrator dans la titulature de Claude oriente vers une prêtrise d'époque néronienne ; L. Nonius Aristodamus a probablement succédé à C. Stertinius Xénophon, lui aussi prêtre à vie de Claude. L'association de Tibère et de Claude serait une façon de mettre en avant la famille claudienne ; en outre, Tibère a été particulièrement honoré à Cos (voir les n°3 à 5).
Aristodamus a visiblement joué un rôle important à Cos. Philocésar, il a été ambassadeur à la fois à Rome et en Asie. Il a notamment participé à une ambassade aux côtés de C. Stertinius Xénophon, sous le règne de Claudeb. Il a obtenu le privilège d'exercer son sacerdoce à vie. Il a été prêtre à titre héréditaire des Pythocleia et appartient donc à une famille éminente de Cos, bien que nous n'ayons pas d'autre information sur celle-ci en l'état actuel des sources. L'origine de son gentilice n'est pas certaine ; il peut l'avoir hérité d'un proconsul d'époque tibérienne, Sex. Nonius Quinctilianus (PIR² N 152), à l'occasion d'une de ses ambassades en Asie.
Aristodamus a visiblement joué un rôle important à Cos. Philocésar, il a été ambassadeur à la fois à Rome et en Asie. Il a notamment participé à une ambassade aux côtés de C. Stertinius Xénophon, sous le règne de Claudeb. Il a obtenu le privilège d'exercer son sacerdoce à vie. Il a été prêtre à titre héréditaire des Pythocleia et appartient donc à une famille éminente de Cos, bien que nous n'ayons pas d'autre information sur celle-ci en l'état actuel des sources. L'origine de son gentilice n'est pas certaine ; il peut l'avoir hérité d'un proconsul d'époque tibérienne, Sex. Nonius Quinctilianus (PIR² N 152), à l'occasion d'une de ses ambassades en Asie.
Sources :
NSER 462
l. 1-17 : ἁ βουλὰ καὶ ὁ δᾶμος [ἐτεί]|μασαν Λούκιον Νών[ιον Ἀρισ]|τοκλέους υἱὸν Κορνη[λίᾳ] | Ἀριστόδαμον, φιλοκαίσαρα, [μο]|ναρχεῦντα καὶ ἐκθύσαντα το[ῖς] Σεβαστοῖς καὶ τοῖς ἄλλοις θεοῖς [εὐσε]|βῶς, εὐνόως δὲ καὶ φιλοτείμως [ποτι]|νεχθέντα τᾶι πατρίδι, ἱερέα ἐπὶ βίου Τιβερί|ου Καίσαρος Σεβαστοῦ καὶ Τιβερίου Κλαυ|δίου Καίσαρος Γερμανικοῦ Σεβαστοῦ θε|οῦ καὶ τοῦ δάμου, ἱερέα κατὰ γένος Πυθο|[κ]λείων, ἀγωνοθετήσαντα κατὰ Σεβ[ασ]|τὰ Ἀσκλαπίεια Μεγάλα, πρεσβεύσαν|τα πολλάκις δωρεὰν ὑπὲρ τᾶς πατρί|δος ἐς Ῥώμαν ποτὶ τὸς Σεβαστὸς | καὶ τὰ σύνκλητον καὶ ἐς τὰν Ἀσίαν | ποτὶ τὸς ἁγεμόνας.
Notes :
a Il est peu probable qu'il s'agisse de Claude et de Néron : tous deux portent en règle général le nom de Claudius. L'un des deux empereurs honorés dans la prêtrise n'est pas un Claudius et ne peut donc être que Tibère. Ἐπὶ βίου au sens d'« à vie » est fréquent à Cos mais très rare ailleurs (voir par exemple Iscr. di Cos ED 145, 178, 180, 216, etc.).
b Bosnakis-Hallof 2008 p. 218-219. La date précise de l'ambassade n'est pas connue.
b Bosnakis-Hallof 2008 p. 218-219. La date précise de l'ambassade n'est pas connue.
Mis à jour le 25/07/2011