I.Stratonikeia 262

Type de source : Commémoration de prêtrise
Provenance : Panamara
Texte : 
[ἱερεὺς | Ἀριστείδης Λέοντος Κο(λιοργεύς), φι]λόπατρις, | [ἱέρια Ἡλιοδώρα Ἑρμησιά]νακτος Ἑκα|[τοῦς Κ(ωρα)ζ(ίς), ἱερατεύσαν]τες εὐσεβῶς | [καὶ φιλοτείμως, ἐν τῇ] τοῦ θεοῦ ἑορτῇ | [ἐποίησαν τὰς ἑστιάσεις κα]ὶ τὰς δημοθυνίας, | [ἔδοσαν δὲ καὶ τὰ δεῖπν]α πάσῃ τύχῃ ἐν(τ)ο|[πίων τε καὶ ξένων, ἐπηγγελμ]ένοι δὲ καὶ ἀρχι|[ερατεύσειν καὶ ---]ν τὸν ἑξῆς ἐνι|[αυτόν, συνευσεβούντων αὐ]τοῖς τῶν τέ|[κνων Λέοντος καὶ Ἑρμησι]άνακτο[ς | τῶν Ἀριστείδου Κο(λιοργέων), Ἀρτέ]μ[ιδι].
Traduction : 
[Le prêtre (était) Aristide fils de Leon, du dème de Koliorga], philopatris ; la prêtresse (était) Héliodora, fille d'Hermésianax Hécatos, [du dème de Koraza] ; ils ont été prêtre avec piété [et générosité] ; lors de la fête en l'honneur du dieu, [ils ont organisé des repas publics] et des banquets, [ils ont également offert des dîners] à tous les résidents [et tous les étrangers] ; [ils se sont engagés] à revêtir la grande-prêtrise l'année suivante ; leurs enfants [Leon et Hermasianax, les fils d'Aristide du dème de Koliorga], ont participé à l'exercice de leur piété. À Artémis.
Liens : 
Mis à jour le 13/07/2011