BCH 17 (1893) p. 313-315 n°8 (IGR 4, 791) ; Ramsay 1895, p. 464 n°299.

Type de source : Inscription honorifique
Provenance : Apamée du Méandre
Texte : 
l. 1-5 : [ἡ βουλὴ καὶ οἱ κατοικοῦντες] | Ῥωμαῖοι ἐτείμησαν | {Πρόκλον} ‹ Ποπλίον ? > Μαννήιον | Ποπλίου Ῥωμιλία | Ῥούσωνα, , ἀγομένης | πανδήμου ἐκκλησίας (...)
l. 11-17 : θρέψαντα δὲ τὴν πόλιν ἐν | δυσχρήστοις πολλάκις και|ροῖς καὶ πρεσβεύσαντα πρὸς | τοὺς Σεβαστοὺς περὶ τῶν | συνφερόντων πραγμάτων | καὶ ἐπιτύχοντα τὰς παρὰ τῶν | ἀρχιερέων φιλοδοσίας
Traduction : 
[Le Conseil] et les Romains [résidents] ont honoré Proclus (Poplius ?) Manneius Ruso, fils de Poplius (...) qui a souvent nourri la cité dans des circonstances difficiles, a été ambassadeur auprès des Augustes au sujet d'affaires utiles et a obtenu (l'autorisation pour) les générosités des grands-prêtres.
Bibliographie
 Chapot 1904, 480 n. 3 ; Robert, Gladiateurs, p. 276 n. 1 ; id., Laodicée p. 310 n. 5 et Bull. 1970, 569 (Proclus comme erreur de gravure pour Poplius / Publius) ; Dittmann-Schöne 2001, V.4.1 ; Fernoux 2005 p. 28 (sur l'assemblée plénière du peuple).
Liens : 
Mis à jour le 13/07/2011