Milet VI 3, 1131

Type de source : Inscription honorifique
Provenance : Milet
Texte : 
[Γ]αίον Ἰούλιον Ἐπικράτη ἥρωα φιλόπατριν, πατέρα | [Ἰ]ουλίας [τῆς θε]ίης Γν(αίου) Oὐεργιλίου Καπίτωνος, | φίλον [5-7]ον γενόμενον Aὐτοκράτορος | Καίσα[ρος θε]οῦ υἱοῦ θεοῦ Σεβαστοῦ καὶ αἰτη|σάμεν[ον τή]ν τε ἀσυλίαν τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ | τὴν ἀπ[ο]γ̣α̣ι̣[ου]μένην χώραν ὑπὸ τοῦ Μαιάνδρου | καὶ τοὺς γαι̣ε̣ῶνας καὶ τὴν̣ ἀ[τ]έ̣λ̣ειαν τῶν Διδυ|μείων καὶ τῶν νήσων, ἀρχιερέα Ἀσίας καὶ τῶν | Ἰώνων διὰ βίου καὶ ἀγωνοθέτην διὰ βίου καὶ | γυμνασίαρχον πάντων τῶν γυμνασίων | καὶ πάσας τὰς λειτουργίας ἐπιτελέσαν|τα καὶ διά τε λόγων καὶ ἔργων καὶ ἀναθη|μάτων καὶ δωρεῶν κοσμήσαντα τὴν πα|τρίδα καὶ ἐπιχ[ορηγή]σαντα, εὐεργέτην | τῆς πόλεως κ[αθὼ]ς τὰ περὶ αὐτοῦ ψη|φίσματα περιέχει.
Traduction : 
C. Iulius Epicratès, héros, philopatris, père de Iulia, la tante de Cn. Vergilius Capiton, ami [-] de l'empereur César Auguste dieu, fils du dieu ; il a demandé l'asylie (du temple) d'Apollon, les terres qui ont été asséchées à proximité du Méandre ainsi que les levées de terre, l'atélie des Didymeia et des îles ; grand-prêtre d'Asie et des Ioniens à vie, agonothète à vie, gymnasiarque de tous les gymnases, il a accompli toutes les liturgies ; il a embelli et favorisé sa patrie par ses discours, ses actions, ses offrandes et ses dons ; bienfaiteur de la cité, comme le montrent ce que contiennent les décrets à son sujet.
Édition
 Herrmann 1994 p. 206 (SEG XLIV (1994) n. 938).
Liens : 
  • Toutes les sources de cette cité : Milet
  • Toutes les sources de cette publication : Milet VI 3
Mis à jour le 13/07/2011